Tre barn sitter ner och håller böcker i händerna

Boktips

Sedan debuten 1997 har Jean-Claude Mourlevat gett ut över trettio böcker som översatts till nästan lika många språk. Här är några böcker att ha koll på!

Den första boken på svenska är Jefferson (Lilla Piratförlaget 2021) i översättning av Marianne Tufvesson. Det är en barnroman om äventyr, hemligheter och nervkittlande spänning som blandas med samhällskritik och humor. Huvudpersonen är en igelkott som älskar att läsa. Oskyldigt anklagad för mord tar han till flykten och hans romanläsning får en livsavgörande betydelse. 

L’Enfant océan (The Pull of the Ocean) som gavs ut 1999 fick stor uppmärksamhet och gjorde Jean Claude Mourlevat känd för en bredare internationell publik. I ett antal episoder får vi följa sju syskon, varav två är tvillingar, under deras flykt från ett hotfullt hem.

Den prisbelönade ungdomsromanen Le combat d’hiver (Winter Song) från 2006 är översatt till tjugo språk. I centrum står fyra föräldralösa ungdomar, elever i internatskolor med ett synnerligt hårt och förtryckande regelsystem.

Le chagrin du roi mort (2009) är en saga där ett helt folks överlevnad sätts på spel. Den utspelar sig på en fridfull, vintrig ö någonstans i norr. När den älskade kungen dör hotas freden. Mod, offervilja och solidaritet sätts på prov i konfrontationer med ondska, barbari och krig.

Läs mer om Jean-Claude Mourlevats författarskap i juryns fördjupande presentation.

På bilden: 9-åriga Alicia Leahlander, Eira Fälldin Kämpe och Elmer Zillén visar upp Jean-Claude Mourlevats böcker vid tillkännagivandet. Foto: Matilda Rahm/Kulturhuset Stadsteater